Legado Vivo

Living Legacy

El Legado Filippo
en tu Fiesta

Filippo's Legacy at Your Celebration

El carrito que sirvió en Plaza Francia por más de cuatro décadas — declarado Patrimonio Cultural del Municipio Chacao junto a Filippo Costa — llega completo a tu evento. Mariela y, en fechas especiales, el propio Filippo a sus 84 años, te traen el sabor y las historias de siempre.

The cart that defined Plaza Francia for over forty years — declared Patrimonio Cultural del Municipio Chacao alongside Filippo Costa — now comes to your private event. Mariela, and on select dates Filippo himself at 84, bring the taste and stories that defined a generation in Caracas.

Respondemos en menos de 24 horas · Caracas · Miami

We reply within 24 hours · Caracas · Miami

Nuestra Historia

Our Story

Una receta que comenzó en 1968.
Una familia que sigue atendiendo.

A recipe that started in 1968. A family still serving it.

Filippo Costa llegó a Caracas desde Sicilia en 1967. Un año después, abrió un carrito de perros calientes en Plaza Francia de Altamira que, sin que nadie lo planificara, terminó siendo punto de encuentro de generaciones enteras: estudiantes, artistas, presidentes y cualquiera que pasara a las tres de la mañana.

Lo que hizo distinto a su carrito nunca fue un secreto: salchichas al vapor cuidadas como si fueran las de su casa, los toppings de siempre — sin atajos — y jugo de piña recién hecho en vez de refresco, porque Filippo decía que con jugo natural sus clientes comían un perro más. Esa decisión, mitad receta y mitad filosofía, se mantuvo idéntica por más de cuatro décadas.

En 2007, el Instituto del Patrimonio Cultural declaró a Filippo y su carrito Patrimonio Cultural del Municipio Chacao. En 2017 el carrito de Caracas cerró por la crisis. Filippo, hoy de 84 años, se mudó a Miami y sigue atendiendo eventos selectos. Su hija Mariela Costa continúa la tradición — ahora en formato móvil, ahora en tu fiesta, con la misma receta y la misma calidez.

Filippo Costa arrived in Caracas from Sicily in 1967. A year later he opened a hot dog cart at Plaza Francia de Altamira that, without anyone planning it, became the gathering point of entire generations — students, artists, presidents, and anyone walking by at three in the morning.

What set his cart apart was never a secret: steamed sausages prepared with the care of a home cook, the same classic toppings, and freshly pressed pineapple juice instead of soda, because Filippo said his customers would eat one more hot dog with natural juice. That decision — half recipe, half philosophy — stayed identical for over four decades.

In 2007, the Venezuelan Cultural Heritage Institute declared Filippo and his cart Patrimonio Cultural del Municipio Chacao. In 2017 the Caracas cart closed due to the country's crisis. Filippo, now 84, relocated to Miami and still personally attends select events. His daughter Mariela continues the tradition — mobile now, at your celebration, with the same recipe and the same warmth.

“No vendemos perros calientes. Honramos una receta. Y la llevamos a la fiesta de los tuyos.”
— Mariela Costa

Nuestra Experiencia

The Experience

El Legado Filippo en tu Fiesta

Filippo's Legacy at Your Celebration

No es catering. Es el carrito original, la receta de 1968, y la familia Costa atendiendo tu celebración personalmente.

It isn't catering. It's the original cart, the 1968 recipe, and the Costa family serving your celebration in person.

1

El carrito original

The original cart

El mismo carrito que marcó generaciones en Plaza Francia de Altamira, montado en tu fiesta. Es comida, es ambiente, es la foto que tus invitados van a guardar.

2

La receta de 1968

The 1968 recipe

Salchichas al vapor, los toppings de siempre, sin sustituciones ni atajos. Tal cual la receta que Filippo trajo desde Sicilia y perfeccionó en Caracas.

3

Jugo de piña recién hecho

Fresh pineapple juice

Nunca refrescos. Es el detalle que los caraqueños reconocen al primer sorbo — y el que tus invitados nuevos no van a olvidar.

4

Mariela y Filippo en persona

The Costa family in person

Mariela atiende personalmente cada evento en Caracas. Filippo, a sus 84 años, acompaña eventos selectos en Miami cuando su agenda lo permite. La familia, no un empleado.

5

Tarjeta Patrimonio

Heritage card per guest

Una pequeña tarjeta impresa con la historia del carrito, para que cada invitado se lleve no solo el sabor, sino el cuento.

6

Servicio bilingüe

Bilingual service

Atendemos en español y en inglés. Si tienes invitados que nunca han probado un perro caraqueño, se van a llevar la mejor historia de la noche.

7

Montaje y servicio completo

Full setup & service included

Llevamos carrito, equipo, ingredientes y al personal. Montamos, servimos, recogemos. Tú solo pones la fiesta.

8

Sello Patrimonio

Cultural Heritage seal

En 2007, el Instituto del Patrimonio Cultural reconoció el carrito como Patrimonio Cultural del Municipio Chacao. Ese reconocimiento viaja con nosotros a cada evento.

Cómo Funciona

How It Works

Reservar Filippo toma tres pasos.

Booking Filippo takes three steps.

01

Elige tu fecha y tu experiencia

Choose your date and experience

Cuéntanos cuándo es tu evento, cuántos invitados esperas y qué experiencia te imaginas. Te respondemos en menos de 24 horas con disponibilidad y propuesta.

02

Nosotros llevamos todo

We bring everything

El día del evento llegamos con el carrito, los ingredientes, el equipo y el personal. Montamos, servimos y recogemos. Tú no levantas un dedo.

03

Disfruta tu fiesta

Enjoy your celebration

Tú celebras con los tuyos. Nosotros nos encargamos de que la comida sea la conversación de la noche — y de que tus invitados se vayan hablando de tu fiesta por años.

Inversión

Investment

Tres formas de tener a Filippo en tu fiesta.

Three ways to bring Filippo to your celebration.

Los precios dependen del número de invitados, la ubicación y la fecha. Estos son nuestros puntos de partida. Para una propuesta exacta, escríbenos por WhatsApp.

Pricing varies by guest count, location, and date. These are starting points — write us on WhatsApp for an exact proposal.

Bueno

La Tradición

The Tradition

Cumpleaños y reuniones íntimas · hasta ~40 invitados

Birthdays and intimate gatherings · up to ~40 guests

  • Carrito original montado en tu evento
  • Receta original de 1968 — salchichas al vapor y toppings clásicos
  • Jugo de piña recién hecho
  • Montaje, servicio y recogida

Desde $2,400

USD · por evento

Reservar

Recomendado · Recommended

Mejor

La Fiesta Auténtica

The Authentic Celebration

Quinceañeras, baby showers, aniversarios · 40–100 invitados

Quinceañeras, baby showers, anniversaries · 40–100 guests

  • Todo lo de La Tradición
  • Mariela en persona atendiendo tu evento
  • Tarjeta Patrimonio impresa para cada invitado
  • Servicio bilingüe (español / inglés)

Desde $4,800

USD · por evento

Reservar

Premium

El Legado Filippo

Filippo's Legacy

Bodas, eventos corporativos, fiestas que se cuentan por años · 100+ invitados

Weddings, corporate events, milestone celebrations · 100+ guests

  • Todo lo de La Fiesta Auténtica
  • Filippo en persona · Miami, sujeto a disponibilidad
  • Montaje extendido y atención dedicada
  • Sello Patrimonio en la comunicación del evento

Desde $7,500

USD · por evento

Solicitar Legado

Todos los precios son puntos de partida y se ajustan según fecha, ubicación, número de invitados y personalización. Para Miami, los eventos con Filippo en persona requieren confirmación de su agenda — recomendamos consultar con 30+ días de anticipación.

Lo que dicen los anfitriones

What hosts say

Cuando Filippo llega,
la fiesta cambia.

When Filippo arrives, the party changes.

Cuando llega el carrito a una fiesta, pasan dos cosas. Los caraqueños mayores se quedan callados un momento — reconocen algo que pensaban que ya no existía. Los más jóvenes preguntan "¿este es el Filippo?". Y al final de la noche, son los invitados los que se acercan a darnos las gracias, no la anfitriona.

When the cart arrives at a party, two things happen. The older caraqueños go quiet for a moment — they recognize something they thought no longer existed. The younger ones ask, "is this the Filippo?". And by the end of the night, it's the guests thanking us — not the host.

La Promesa Patrimonio

Our Heritage Promise

Cada evento lleva, además del carrito, la palabra de la familia Costa.

Si la primera mordida no transporta a tus invitados a Plaza Francia de Altamira, hablamos. No queremos cargar con la receta de Filippo si no honra lo que él construyó.

If the first bite doesn't transport your guests to Plaza Francia de Altamira, we want to hear about it. We won't carry Filippo's recipe if it doesn't honor what he built.

Disponibilidad

Availability

Un solo carrito original. Una familia atendiendo en persona.

Hay un solo carrito y atiende un número limitado de eventos por temporada. Filippo, a sus 84 años, acompaña eventos selectos en Miami cuando su agenda lo permite — los eventos con él son contados cada mes.

There is only one original cart, serving a limited number of events per season. Filippo, at 84, joins select Miami events when his schedule allows — there are only a handful of them each month.

Para fechas de quinceañeras, fin de año y temporada de bodas, recomendamos reservar con 60+ días de anticipación.

Reserva tu fecha

Reserve Your Date

Cuéntanos de tu fiesta.

Tell us about your celebration.

Lo más rápido es WhatsApp. Te respondemos en menos de 24 horas con disponibilidad y propuesta.

The fastest way is WhatsApp. We respond within 24 hours with availability and a proposal.